WERBUNG
SCROLLEN SIE, UM MIT DEM INHALT FORTZUFAHREN
Immobilie | Wert |
---|---|
Status | |
Ausführung | |
Anzeigendatei | |
Ad-Flag deaktivieren | |
Umfeld | |
Wassergraben-Init | |
Wassergraben bereit | |
Kontextuell bereit | |
Kontextbezogene URL | |
Kontextuelle Anfangssegmente | |
Kontextuell verwendete Segmente | |
Anzeigeneinheit | |
SubAdUnit | |
Benutzerdefiniertes Targeting | |
Anzeigenereignisse | |
Ungültige Anzeigengrößen |
ZUSAMMENFASSUNG
Die Skala der American Orthopaedic Foot and Ankle Society (AOFAS) für die Hallux metatarsophalangeal (MTP) und interphalangeal (IP) Gelenke wird weltweit für die klinische Bewertung von Patienten mit Hallux valgus verwendet und hat 3 Subskalen: Schmerz, Funktion und Ausrichtung. Das Ziel dieser prospektiven Beobachtungsstudie war die Übersetzung, kulturelle Anpassung und Validierung dieser Skala für kolumbianisches Spanisch. Der Foot Function Index und der Short Form-36 (SF-36) Fragebogen wurden ebenfalls im Validierungsprozess verwendet. Es wurden Patienten eingeschlossen, die 18 Jahre oder älter waren, in der Stadt Bogotá lebten, Spanisch lesen und schreiben konnten und innerhalb von 4 Jahren nach einer Korrekturoperation für Hallux valgus eingeschlossen wurden. Insgesamt wurden 79 Patienten in die Studie eingeschlossen, davon 25 in den Übersetzungsprozess und alle in den Validierungsprozess. Die Konstruktvalidität wurde durch signifikante positive Spearman-Korrelationen zwischen der AOFAS-Schmerz-Subskala und der AOFAS-Funktions-Subskala (rS = 0,483), die gesamte AOFAS-Skala (rS = 0,795) und die Subskala SF-36 Physical Summary (rS = 0,364); und zwischen der Subskala der AOFAS-Funktion und der gesamten AOFAS-Skala (rS = 0,894) und die körperliche Zusammenfassungssubskala des SF-36 (rS = 0,310). Der Test-Retest-Prozess für die Zuverlässigkeit ergab Intraklassen-Korrelationskoeffizienten zwischen den Schmerz-, Funktions- und Ausrichtungs-Subskalen des AOFAS, die 0,70 oder höher waren. Die AOFAS-Skala für Hallux MTP- und IP-Gelenke wurde erfolgreich übersetzt und in kolumbianisches Spanisch angepasst, und diese Version demonstrierte die Gültigkeit und Zuverlässigkeit des Konstrukts, wodurch sie für den klinischen Einsatz bei kolumbianischen Patienten mit Hallux valgus geeignet war.
Grad der klinischen Evidenz
Schlüsselwörter
Um diesen Artikel vollständig lesen zu können, müssen Sie eine Zahlung leisten
Einmaligen Zugang kaufen:
Akademisch und persönlich: 24-Stunden-Online-Zugriff. Corporate R&D Professionals: Online-Zugriff rund um die Uhr
Informationen zu den Kosten des einmaligen Zugriffs
- Wählen Sie für akademische oder persönliche Forschungszwecke „Akademisch und persönlich“ aus.
- Wählen Sie für die Verwendung in der Unternehmensforschung und -entwicklung „Unternehmensforschungs- und -entwicklungsexperten“ aus.
Verweise
-
Hallux valgus.
North Am Clin Med. 2014; 98: 227-232
-
Einseitiger Hallux valgus: Ist es eine echte Einseitigkeit oder entwickelt es sich zu einer bilateralen Deformität?
Sprunggelenk Int. 2013; 34: 498-503
-
Fußprobleme bei älteren Frauen.
Klimakterium. 2017; 20: 518-521
-
Behandlung der Hallux-valgus-Fehlstellung.
EFORT Open Rev. 2016; 1: 295-302
-
Der Einfluss des Schweregrades des Hallux valgus auf die allgemeine und spezifische Lebensqualität im Zusammenhang mit der Fußgesundheit.
Arthritis Care Res (Hoboken). 2011; 63: 396-404
-
Klinische Einstufungssysteme für Knöchel-Rückfuß, Mittelfuß, Hallux und kleine Zehen.
Sprunggelenk Int. 1994; 15: 349-353
-
Cervantes-Institut. Spanisch: Eine lebendige Sprache – Bericht 2021 [Spanish: A Living Language – Report 2021]. Verfügbar unter: https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2021.pdf. Zugriff am 31. Januar 2021.
-
Stichprobengröße und optimales Design für Zuverlässigkeitsstudien.
Zustand Med. 1998; 17: 101-110
-
Erweitertes Alpha: Zuverlässige Messung der Zuverlässigkeit.
J Konsum Psychol. 2003; 13: 478-487
-
Richtlinien für den Prozess der interkulturellen Anpassung von Selbstberichtsmaßnahmen.
Wirbelsäule (Phila Pa 1976). 2000; 25: 3186-3191
-
American Orthopaedic Foot and Ankle Society (AOFAS) Ankle-Hindfoot Score: Studienprotokoll für die Übersetzung und Validierung der niederländischen Sprachversion.
BMJ geöffnet. 2017; 7: e01288
-
Interkulturelle Adaption und Validierung des Foot Function Index in Spanisch.
Fuß-Knöchel-Chirurgie. 2014; 20: 34-39
-
Der spanische Gesundheitsfragebogen SF-36: ein Jahrzehnt Erfahrung und neue Entwicklungen [The Spanish version of the SF-36 Health Survey: a decade of experience and new developments].
Gac Sanit [Health Gazette]. 2005; 19: 135-150
-
Statistische Aspekte des gesundheitsbezogenen Lebensqualitätsfragebogens-36 (SF-36) [Statistical aspects of the health-related quality of life questionnaire Short Form-36 (SF-36)].
Spanische Statistik [Spanish Statistics]. 2008; 50: 147-192
-
Die COSMIN-Methodik zur Bewertung der Inhaltsvalidität von patientenberichteten Ergebnismessungen: eine Delphi-Studie.
Welche Lebensres. 2018; 27: 1159-1170
-
Die American Orthopaedic Society for the Foot and Ankle Hallux Metatarsophalangeal-Interphalangeal Joint Scale: eine interkulturelle Anpassungs- und Validierungsstudie auf Persisch.
J Chirurg. 2020; 59: 729-732
-
American Orthopaedic Foot and Ankle Scale Knöchel- und Rückfußwaage: eine interkulturelle Anpassungs- und Validierungsstudie aus dem Iran.
Fuß-Knöchel-Chirurgie. 2018; 24: 219-223
-
Die dänische Version der American Orthopaedic Foot and Ankle Scale (AOFAS-AHS) bei Patienten mit Knöchelfrakturen.
J Chirurg. 2020; 59: 657-663
-
Validierung von Fuß- und Knöchelergebnissen für Hallux Valgus.
Sprunggelenk Int. 2012; 33: 1145-1155
-
Validierung der AOFAS-Ankle-Hindfoot Scale für den deutschsprachigen Raum [A validation of the AOFAS-Ankle-Hindfoot-Scale for the German-speaking area].
Fuß und Knöchel [Ger J Foot Ankle Surg]. 2014; 12: 100-106
-
Übersetzung, kulturelle Anpassung und Validierung der Knöchel- und Rückfußskala der American Orthopaedic Foot and Ankle Society (AOFAS). [Translation, cultural adaptation and validity of the American Orthopaedic Foot and Ankle Society (AOFAS) Ankle-Hindfoot Scale].
Acta Ortop BHs [Braz Orthop Rec]. 2008; 16: 107-111
-
Übersetzung, interkulturelle Anpassung, Zuverlässigkeit und Gültigkeit der türkischen Version der American Orthopaedic Society Ankle-Hindfoot Scale.
J Chirurg. 2016; 55: 1139-1142
-
Amerikanische Orthopädische Fuß- und Knöchelwaage; Übersetzung und Validierung der niederländischen Version für Knöchelfrakturen.
BMJ geöffnet. 2017; 7e017040
-
Übersetzung, interkulturelle Anpassung, Zuverlässigkeit und Validierung der italienischen Version des Foot and Ankle Disability Index (FADI).
Acta Biomed. 2020; 91: 160-166
-
Interkulturelle Anpassung und Validierung der arabischen Version des American Orthopaedic Foot and Ankle Score (AOFAS).
Fuß-Knöchel-Chirurgie. 2020; 26: 876-882
-
Bewertung der Validität des klinischen Bewertungssystems AOFAS gemäß der Korrelation mit dem SF-36.
Sprunggelenk Int. 2003; 24: 50-55
Artikelinformationen
Publikationsgeschichte
Online veröffentlicht: 28. Dezember 2022
Veröffentlichungsphase
Im Druck korrigierter Probedruck
Fußnoten
Finanzielle Offenlegung: Nicht eingeloggt.
Interessenkonflikt: Nicht eingeloggt.
Identifikation
DOI: https://doi.org/10.1053/j.jfas.2022.12.006
Urheberrechte ©
© 2022 American College of Foot and Ankle Surgeons. Alle Rechte vorbehalten.
ScienceDirect
Greifen Sie auf diesen Artikel auf ScienceDirect zu
In Verbindung stehende Artikel